任我爽国产精品_黄网大全免费观看_国产美女高潮刺激叫喊视频_色屋AV线,国产午夜AV巨片,A片免费一级无码网站,a级黄片啪啪,网站色,超碰97菠萝,女女百合AV大片在线观看免,狠人av免

  • 用戶名
  • 密碼
  • 產(chǎn)品
供應(yīng)
求購
公司
資訊
展會
評論訪談專題話題印搜動態(tài)
國內(nèi)國際環(huán)保視頻產(chǎn)品導(dǎo)購
活動展會設(shè)備印品世界
行業(yè)動態(tài)企業(yè)動態(tài)營銷電子商務(wù)政策法規(guī)統(tǒng)計商機
印前印中印后包裝器材耗材油墨
膠印數(shù)碼標(biāo)簽CTP紙箱創(chuàng)意絲印柔印其他
展會專題企業(yè)專題資訊專題技術(shù)專題
文化人物社會
展會預(yù)告會議預(yù)告展會資訊國內(nèi)展會國際展會推薦展會
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
您當(dāng)前位置: CPP114首頁> 新聞頻道> 國內(nèi)> 正文
膠印油墨
膠印材料
絲印材料

中國書為何難行海外路?

2009-12-07 09:08 來源:人民日報 責(zé)編:涂運

摘要:
“現(xiàn)在的文學(xué)譯介大部分仍是四大名著,、唐詩一類的中國古代文學(xué)經(jīng)典,,現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品少之又少�,!庇薪y(tǒng)計表明,,恰恰是中國菜譜、中醫(yī),、氣功,、風(fēng)水之類的圖書最易“走出去”;日本因為與中國一衣帶水,,文化傳統(tǒng)上多有共通,,所以對中國古代經(jīng)典最為崇尚。但是隨著信息技術(shù)的發(fā)展,,國外的紙質(zhì)閱讀也被網(wǎng)絡(luò)閱讀蠶食,,整體的圖書消費也日趨下降。

  【CPP114】訊:“向世界介紹中國文化,圖書出版是不可或缺的中堅力量,。如果說翻譯是中外交流與溝通的橋梁,,那么出版則相當(dāng)于承載這座橋梁的大地。某種程度上說,,翻譯與出版息息相關(guān),,對外圖書的出版離不開翻譯,出版的狀況同樣會影響到翻譯的發(fā)展,。外文出版社與作家出版社雖然市場定位不同,,但卻或多或少面臨著類似的困境。

  外文出版社總編輯李振國:市場萎縮,,才是幕后推手

  外文出版社成立于1952年,,是對外介紹中國的國際化專業(yè)出版機構(gòu)。半個多世紀(jì)以來,,這家“國”字頭出版社用43種文字翻譯出版了2萬余種圖書,,共計印刷4億多冊,發(fā)行到世界100多個國家和地區(qū),。

  “中國文學(xué)譯介正陷入低谷,非常不樂觀”,。外文出版社總編輯李振國憂心忡忡地說,。

  他說,近年來比較成功地將中國文學(xué)推向世界圖書市場的案例只有兩個:暢銷小說《狼圖騰》,,以及《21世紀(jì)中國當(dāng)代文學(xué)書庫》(以下簡稱《21世紀(jì)書庫》),,后者是由外文出版社組織編譯的,。

  “這兩個案例代表了當(dāng)前國內(nèi)圖書譯介的兩種運作模式。”李振國介紹,�,!独菆D騰》由世界最著名的英語圖  書出版商企鵝出版集團和國內(nèi)的長江文藝出版社共同翻譯,企鵝出版社全權(quán)負責(zé)在國外的發(fā)行,;《21世紀(jì)書庫》則是由國家財政支持的外宣圖書,,由中國圖書進出口公司負責(zé)出口。

  不過,,即使企鵝出版集團在國外具有發(fā)行優(yōu)勢,,英文版《狼圖騰》最主要的銷售還是在中國國內(nèi)。

  同樣的情況在由中國出版科學(xué)研究所發(fā)布的《2006年中國主題圖書在主要發(fā)達國家的出版情況概述》中也得到了印證:據(jù)不完全統(tǒng)計,,2006年,,美、日,、法,、英、德這五個最主要的中國主題圖書出版國,,共出版3090種,,其中文學(xué)類譯作只有92種,不足3%,,由中國籍譯者翻譯的作品更是蹤影難覓,。

  中國圖書特別是文學(xué)類圖書的對外譯介為何慘淡?李振國給出答案:“是制度差異,、文化隔閡,、閱讀習(xí)慣、 制作成本等多種因素造成的市場萎縮”,。

  “現(xiàn)在的文學(xué)譯介大部分仍是四大名著,、唐詩一類的中國古代文學(xué)經(jīng)典,現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品少之又少,。”有統(tǒng)計表明,,恰恰是中國菜譜、中醫(yī),、氣功,、風(fēng)水之類的圖書最易“走出去”;日本因為與中國一衣帶水,,文化傳統(tǒng)上多有共通,,所以對中國古代經(jīng)典最為崇尚。但是隨著信息技術(shù)的發(fā)展,國外的紙質(zhì)閱讀也被網(wǎng)絡(luò)閱讀蠶食,,整體的圖書消費也日趨下降,。

  而李振國還擔(dān)心,長期市場萎縮,,將使文學(xué)翻譯的堅守者們?nèi)諠u稀少,。有一種說法,認為目前全國從事文學(xué)翻譯的專職人才不足200人,,而李振國卻堅定地認為,,“不會超過50人”,且“一半以上都年過半百”,。

  他還有一種擔(dān)心:目前,,全國專職承擔(dān)對外圖書出版任務(wù)的只有3家單位:外文局、華語教學(xué)出版社和五洲出版社,,生存狀態(tài)大同小異,,而嚴峻形勢還會加劇,“特別是出版社轉(zhuǎn)企改制之后,,沒有了國家的財政支持,,完全依靠市場主體,文學(xué)翻譯這一塊勢必會更加萎縮,。”李振國的話語里滿是憂慮,。

  作家出版社社長何建明:海外市場?不敢也不想

  作家出版社是一家成立于1953年的國家級大型文學(xué)出版社,,由中國作家協(xié)會主管,,中國作家出版集團主辦。該社出版了《全國新概念作文大賽獲獎作品選》,、《哈佛女孩劉亦婷》,、《霜冷長河》、《千年一嘆》,、《三重門》等眾多國內(nèi)圖書市場的暢銷書,。

  “我們基本放棄了圖書海外出版市場。”作家出版社社長何建明直言不諱,。

  “放棄”,,是因為“不敢”,也因為“不想”,。

  他說,中國圖書的國外市場整體不是很好,,很多國內(nèi)暢銷,、口碑又不錯的文學(xué)書,卻不一定能符合國外的需求,“比如,,小說《狼圖騰》在國內(nèi)的正版銷量有50萬冊,據(jù)說英文版才不過2萬本,。”何建明認為,,國外的出版社和讀者,更青睞那些遠離現(xiàn)實社會,,帶有“中國傳說”意味,,又有明顯的“中國符號”、中國傳統(tǒng)文化元素的書,。

  他坦言,,近幾年來,通過參加國際性的書展活動,,如今年中國成為法蘭克福書展的主賓國,,中國圖書在海外的影響力日益擴大,“這是一件很好的事”,。他說,,外文出版社出版了很多針對海外市場的圖書,作家出版社其實也想做,,但“我們這樣的出版社,,與海外市場的銜接太不夠了”,加上國內(nèi)的圖書市場已經(jīng)非常廣闊,,兩相比較,,和許多商業(yè)出版社一樣,還是舍棄了風(fēng)險系數(shù)比較高的國外市場,,將更多的財力,、物力、人力投向了國內(nèi)的圖書市場,。

  身為一位報告文學(xué)作家,,這位“作家社長”談及中國文學(xué)圖書走出去所面臨的諸多難題時,還有一個深切的體會:中國當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作自身陷入了困境,。

  “中國缺少真正的原創(chuàng)好作品,。”他說。“文學(xué)創(chuàng)作看似熱鬧,,但每年真正能進入到高端文學(xué)評論和盤點的不過10余本”,。何建明表示,兩類現(xiàn)象最能代表原創(chuàng)作品匱乏的現(xiàn)狀:一種是同類作品跟風(fēng)頻現(xiàn),,只要一本書暢銷,,類似的跟風(fēng)之作馬上就會充斥到市場上來;另一種則是復(fù)制。當(dāng)代文學(xué)整體缺少文化品位,,缺少能夠反映現(xiàn)實生活,,與時代精神相符的“原創(chuàng)力”強的作品,“如果連本國的讀者都不愛看,,不買賬,,又談什么走出國門呢?”

  他直感嘆,,過去,,像巴金、魯迅這樣的著名作家,,本身也是外語行家,,既能翻譯自己的作品,還能通過翻譯把國外的作家,、作品介紹給讀者,,而現(xiàn)在,“這樣的當(dāng)代作家太少了”,。


       【點擊查看更多精彩內(nèi)容】

        相關(guān)新聞:

  日本百年報紙首次虧損 報業(yè)集團紛紛重整結(jié)構(gòu)
  
默多克:網(wǎng)站非法轉(zhuǎn)載報紙如同盜竊
  
鄔書林強調(diào):中國出版業(yè)要加大科技出版比重

分享到: 下一篇:杭州印刷業(yè)等利潤增幅
  • 【我要印】印刷廠與需方印務(wù)對接,,海量印刷訂單供您任意選擇,。
  • 【cpp114】印刷機械、零配件供求信息對接,,讓客戶方便找到您。
  • 【我的耗材】采購低于市場價5%-20%的印刷耗材,,為您節(jié)省成本,。
  • 【印東印西】全國領(lǐng)先的印刷品網(wǎng)上采購商城,讓印刷不花錢,。