出版界盲目跟風 遍地“舌尖”沒創(chuàng)意
2012-06-26 15:42 來源:上海青年報 責編:王岑
- 摘要:
- 當光明日報出版社費了九牛二虎之力拿到了《舌尖上的中國》同名落地書版權(quán)時,他們卻發(fā)現(xiàn),,書架上已是滿世界“舌尖”迎候在那里了。這讓很多讀者迷失在“舌尖”里,,不知所措,。已有業(yè)內(nèi)人士對此現(xiàn)狀感到憂心,,因為過度消費“舌尖”,正再一次暴露了出版界獨創(chuàng)力缺乏的現(xiàn)實,。
【CPP114】訊:當光明日報出版社費了九牛二虎之力拿到了《舌尖上的中國》同名落地書版權(quán)時,他們卻發(fā)現(xiàn),,書架上已是滿世界“舌尖”迎候在那里了,。這讓很多讀者迷失在“舌尖”里,,不知所措。已有業(yè)內(nèi)人士對此現(xiàn)狀感到憂心,,因為過度消費“舌尖”,,正再一次暴露了出版界獨創(chuàng)力缺乏的現(xiàn)實。
怪相:遍地“舌尖”,,讀者莫衷一是
盡管光明日報出版社從5月31日拿到《舌尖上的中國》的解說詞,到6月11日就下廠開印,,前后只用10天時間,,可謂神速,但這本正統(tǒng)“舌尖”,,仍不得不面對遍地“舌尖”的局面,。
本報記者在采訪中發(fā)現(xiàn),,書市中的“舌尖家族”可謂門庭興旺,《舌尖上的故鄉(xiāng)》講的故鄉(xiāng)菜肴之味,,《舌尖上城市的味道》講的是各地美食,,《舌尖上的大宋風華》更將視野推到幾百年前,,討論的大宋美食。“舌尖”琳瑯滿目,,一時間讓人產(chǎn)生錯覺,,似乎談吃的圖書都可以叫“舌尖”。
更讓人看不懂的是,,在光明社版《舌尖上的中國》上市之前,書店里已有一本同名圖書在銷售,。記者注意到,,中國青年出版社版《舌尖上的中國:文化名家說名吃》同樣用的也是素色的封面,但內(nèi)容與那部紀錄片完全沒有關(guān)系,,收錄的只是梁實秋、汪曾祺,、王世襄,、蔡瀾等名人談吃的文章而已。遍地“舌尖”也讓讀者飽受莫衷一是之苦,。
有位讀者在網(wǎng)上買了一本中青社版《舌尖上的中國》,,便在留言里大呼上當,。據(jù)了解,光明社版《舌尖上的中國》各地書店的訂購數(shù)雖然已達30萬冊,,但也有業(yè)內(nèi)人士認為,,書架上遍地“舌尖”的局面,必定會“稀釋”正統(tǒng)“舌尖”的影響力,,最終影響銷量。
探究:過度使用讓獨創(chuàng)“爛掉”
據(jù)悉,,“舌尖上的中國”沒有申請商標,因此理論上這個名字誰都可以用,。中國青年出版社有關(guān)人士昨天告訴記者,,其實他們的《舌尖上的中國》2006年就出版了,是他們“舌尖在先”,,而此次再版也確有借助紀錄片影響的考慮,。
記者將新舊版本封面加以對比,發(fā)現(xiàn)新版的封面不僅改變了顏色,,“舌尖上的中國”幾個字也被印得格外醒目,“舌尖”儼然成了一塊重要招牌,。其他一些論吃的書,其實在舊版時還是別的名字,,紀錄片大熱之后,便迅速一律改叫“舌尖”,,這也正是光明社版《舌尖上的中國》來晚了的原因,。
也因為如此,,在過去幾個星期內(nèi),,“舌尖”因被過度使用,,已大大讓人感到審美疲勞,。“一個再妙的書名,,如果出版社一窩蜂地使用,,也會難免讓讀者覺得掉價不少,,最終會影響每一種書的銷量。”資深出版人李德明昨在接受本報專訪時表示,。
李德明補充道,遍地“舌尖”,,正透出一些出版社獨創(chuàng)力的虛弱,“現(xiàn)在經(jīng)常會發(fā)生這樣的事:一個書名流行了,,大家就會拼命使用這個書名,,而過度消費的結(jié)果是,這個書名完全被用爛,,變得毫無價值可言,。由于沒有獨創(chuàng)力,,出版社只能跟風,,而沒有開風氣之先的勇氣和能力,。”
在過去幾年間,,因《明朝那些事兒》而火的“那些事兒”體,因《歷史是個什么玩意兒》而火的“玩意兒體”,,以及因《盜墓筆記》而火的“盜墓”體,已經(jīng)因為被過度使用,,而徹底“爛”掉,。李德明認為,如不加以克制,,“舌尖”體恐很快便步其后塵,。
怪相:遍地“舌尖”,,讀者莫衷一是
盡管光明日報出版社從5月31日拿到《舌尖上的中國》的解說詞,到6月11日就下廠開印,,前后只用10天時間,,可謂神速,但這本正統(tǒng)“舌尖”,,仍不得不面對遍地“舌尖”的局面,。
本報記者在采訪中發(fā)現(xiàn),,書市中的“舌尖家族”可謂門庭興旺,《舌尖上的故鄉(xiāng)》講的故鄉(xiāng)菜肴之味,,《舌尖上城市的味道》講的是各地美食,,《舌尖上的大宋風華》更將視野推到幾百年前,,討論的大宋美食。“舌尖”琳瑯滿目,,一時間讓人產(chǎn)生錯覺,,似乎談吃的圖書都可以叫“舌尖”。
更讓人看不懂的是,,在光明社版《舌尖上的中國》上市之前,書店里已有一本同名圖書在銷售,。記者注意到,,中國青年出版社版《舌尖上的中國:文化名家說名吃》同樣用的也是素色的封面,但內(nèi)容與那部紀錄片完全沒有關(guān)系,,收錄的只是梁實秋、汪曾祺,、王世襄,、蔡瀾等名人談吃的文章而已。遍地“舌尖”也讓讀者飽受莫衷一是之苦,。
有位讀者在網(wǎng)上買了一本中青社版《舌尖上的中國》,,便在留言里大呼上當,。據(jù)了解,光明社版《舌尖上的中國》各地書店的訂購數(shù)雖然已達30萬冊,,但也有業(yè)內(nèi)人士認為,,書架上遍地“舌尖”的局面,必定會“稀釋”正統(tǒng)“舌尖”的影響力,,最終影響銷量。
探究:過度使用讓獨創(chuàng)“爛掉”
據(jù)悉,,“舌尖上的中國”沒有申請商標,因此理論上這個名字誰都可以用,。中國青年出版社有關(guān)人士昨天告訴記者,,其實他們的《舌尖上的中國》2006年就出版了,是他們“舌尖在先”,,而此次再版也確有借助紀錄片影響的考慮,。
記者將新舊版本封面加以對比,發(fā)現(xiàn)新版的封面不僅改變了顏色,,“舌尖上的中國”幾個字也被印得格外醒目,“舌尖”儼然成了一塊重要招牌,。其他一些論吃的書,其實在舊版時還是別的名字,,紀錄片大熱之后,便迅速一律改叫“舌尖”,,這也正是光明社版《舌尖上的中國》來晚了的原因,。
也因為如此,,在過去幾個星期內(nèi),,“舌尖”因被過度使用,,已大大讓人感到審美疲勞,。“一個再妙的書名,,如果出版社一窩蜂地使用,,也會難免讓讀者覺得掉價不少,,最終會影響每一種書的銷量。”資深出版人李德明昨在接受本報專訪時表示,。
李德明補充道,遍地“舌尖”,,正透出一些出版社獨創(chuàng)力的虛弱,“現(xiàn)在經(jīng)常會發(fā)生這樣的事:一個書名流行了,,大家就會拼命使用這個書名,,而過度消費的結(jié)果是,這個書名完全被用爛,,變得毫無價值可言,。由于沒有獨創(chuàng)力,,出版社只能跟風,,而沒有開風氣之先的勇氣和能力,。”
在過去幾年間,,因《明朝那些事兒》而火的“那些事兒”體,因《歷史是個什么玩意兒》而火的“玩意兒體”,,以及因《盜墓筆記》而火的“盜墓”體,已經(jīng)因為被過度使用,,而徹底“爛”掉,。李德明認為,如不加以克制,,“舌尖”體恐很快便步其后塵,。
- 相關(guān)新聞:
- ·《舌尖上的中國》同名圖書出版印刷 2012.06.26
- ·“舌尖”上的出版印刷熱彌漫著山寨氣息 2012.06.26
- ·20天完成編撰印刷 各出版機構(gòu)爭“舌尖”出版權(quán) 2012.06.21
- ·舌尖上的歐洲杯 個性印刷盤子也瘋狂 2012.06.19
- 關(guān)于我們|聯(lián)系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權(quán)聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務(wù)所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098